Dongsu Banner came back to visit the "benefactor" every year after being released from the rescued yellow sheep
Buddhist Online reported by Inner Mongolia Daily: In recent days, a group of yellow sheep can always be seen outside a border guard post in the Bayannur hilly area of Dongsu Banner. They look and look through two barbed wire fences. This is the arrival of rhubarb and Xiaohuang with their children to visit the benefactor again.
A few years ago, Li Xiaodong, a third-level sergeant in the third company of a border guard regiment, hitchhiked into the city and saw a herdsman selling two injured little yellow sheep in the vegetable market. Several hotel owners are scrambling to buy it, and the price has been raised from 600 yuan to 1000 yuan. Xiao Li accidentally turned around and found two small yellow sheep looking at him with a kind of begging eyes through the crowd. Little Li didn't even think about it. He ran over and separated the crowd. He took out his only 1100 yuan and bought two small yellow sheep.
In the afternoon, when Xiao Li came home empty-handed (his home was a couple's post), he was nervous and didn't know how to explain to his wife. The wife saw the embarrassed husband and the two injured little yellow sheep, and understood all at once. Without saying a word, she picked up two small yellow sheep and put them on the kang, and found the potion to heal the two small yellow sheep. Under the care of the couple, the two little yellow sheep quickly recovered.
The couple spent two days to build a warm and comfortable "small home" for the two small yellow sheep, and named them rhubarb and small yellow. When patrolling, Xiao Li saw the fresh grass and never forgot to cut a bundle of it for Rhubarb and Xiao Huang. In their spare time, the couple often take them for a walk in the moonlight and drink the spring water in the mountains. Rhubarb and Xiaohuang grew up under the careful feeding of Xiaoli and his wife. Until one day, a group of south-moving yellow sheep passed by the post and stayed around the sheepfold for a long time.
Seeing that rhubarb and Xiaohuang are talking to the group of yellow sheep happily through the fence, the couple can't help walking to the sheepfold, and at the same time stretch out their hands to untie the rope for rhubarb and Xiaohuang. Dahuang and Xiaohuang came to Xiaoli and his wife and looked up at them suspiciously for a long time. Then, he turned his head and ran away with the group of yellow sheep, and his back gradually integrated with the grassland. Tears blurred the sight of Xiao Li and his wife.
Like the mother who sent away the children on a long journey, rhubarb and xiao huang took away all the concerns of xiao li and his wife. All day long, their tea and rice were not delicious. At night, there was a sound in the yard. When they opened the door, their hearts suddenly stopped. It was rhubarb and Xiaohuang. They came back!
Since then, the post has become the home of Rhubarb and Xiaohuang, and they are inseparable from each other. Only when they are on patrol or on duty or on a long journey, do they put them in the sheepfold. One day, Xiao Li came back from duty late, only to find that rhubarb and Xiao Huang were missing. His honest wife squatted in front of the gate of the post and kept crying. It turned out that just after Xiao Li went out to patrol in the morning, the people of the grassland law enforcement team came and announced to Xiao Li's wife that the yellow sheep is a national second-class protected animal, and their breeding is illegal. Rhubarb and Xiaohuang were confiscated by the grassland law enforcement team. For the next two days, Xiao Li spent his time in a trance. He was always thinking of rhubarb and Xiaohuang. On the morning of the third day, he carried a bundle of grass that Rhubarb and Xiaohuang loved most, and walked to the city on foot to find the law enforcement unit. He wanted to see his Rhubarb and Xiaohuang, and he wanted to talk about it.
Xiao Li kept inquiring in the city and finally found the unit. At the gate, Xiao Li saw rhubarb and Xiaohuang, who were locked in an iron cage. As soon as they saw Xiao Li, Rhubarb and Xiao Huang tried to stick their heads out of the crack in the cage and shouted at Xiao Li. Xiao Li rushed in, opened the cage, and held rhubarb and xiao huang tightly in his arms. rhubarb and xiao huang also snuggled their heads on Xiao Li's shoulder. Their actions shocked everyone present!
It turns out that Rhubarb and Xiaohuang have been brought here for three days. They don't eat or drink, and no one can get close to it. When Rhubarb and Xiaohuang ate the grass Xiao Li fed them, the staff gathered around them. I don't know whether it is Xiao Li's feelings for Rhubarb and Xiaohuang, or whether they are close to Xiao Li, which moved the staff. They finally agreed to go through the procedures for Xiao Li's adoption. Only then did Xiao Li know that rhubarb is male and Xiaohuang is female.
The next spring, Xiaohuang gave birth to a pair of lovely children. They belong to nature. They should be allowed to return to the grassland. One night, the couple made up their minds. Early the next morning, the couple fed Rhubarb, Xiaohuang and their children and drove them out of the house in tears. Rhubarb, Xiaohuang and their sons and daughters walked back and left the post reluctantly.
One day in the autumn of the third year, Mr. and Mrs. Li saw a dozen gazellas staring motionlessly at the post on the top of the hill opposite the post. Since then, on this day in autumn every year, a group of yellow sheep will appear on the hill opposite the sentry post, honking in the direction of the sentry post, and the number of yellow sheep has increased year by year, and now there are more than ten. (Reporter Wang Jianchen)
东苏旗被救黄羊放生之后年年回来探望“恩人”
佛教在线 据内蒙古日报报道:这几天,位于东苏旗巴彦淖尔丘陵地区的一个边防哨所外总能看到一群黄羊,它们隔着两道铁丝网眺望着,寻找着,这是大黄和小黄带着成群的儿女又探望恩人来了。
几年前,某边防团三连三级士官李小东搭车进城,在菜市看见一个牧民在卖两只受伤的小黄羊。几个酒店的老板正在争抢着要买下来,价钱从600元一直抬到1000元。小李偶然一回头,发现两只小黄羊透过人群,用一种哀求的眼神望着他。小李连想都没想,跑过去,分开人群,掏出仅有的1100元钱,买下了两只小黄羊。
下午,当小李两手空空的回到家时(他的家是一个夫妻哨所),忐忑不安,他不知道该如何向妻子解释。妻子看见表情窘迫的丈夫和那两只受伤的小黄羊,一下子全明白了,她一言不发,抱起两只小黄羊放到炕上,找出药水为两只小黄羊疗伤。两只小黄羊在这对夫妻的照料下,很快恢复了健康。
夫妻俩费了两天时间,为两只小黄羊搭建了一间温暖舒适的“小家”,还给它们起名叫大黄、小黄。巡逻时,小李看到鲜嫩的青草,总不忘给大黄和小黄割上一捆带回来。闲暇时,夫妻俩经常带着它们在月光下散步,去饮山间的泉水。大黄和小黄在小李夫妻的精心喂养下茁壮长大。直到有一天,一群南迁的黄羊经过哨所,围着羊圈久久不肯离去。
看着大黄、小黄隔着栅栏,快乐地和那群黄羊窃窃私语,夫妻俩不由自主地走向羊圈,同时伸手为大黄、小黄解开了绳索。大黄、小黄来到小李夫妻面前,抬起头疑视了他们很长时间。然后,扭头随那群黄羊飞奔而去,背影渐渐与草原融为一体。泪水模糊了小李夫妇的视线。
像母亲送走了远行的孩子,大黄、小黄带走了小李夫妇的全部牵挂。整整一天,他们茶饭不香。晚上,院子里有一丝响动,开门一看,他们的心猛地一停,是大黄、小黄,它们回来了!
从此,哨所就成了大黄、小黄的家,与夫妻俩形影不离。只有当他们巡逻执勤或出远门的时侯,才把它们圈在羊圈里。有一天,小李执勤很晚才回来,却发现大黄、小黄不见了,老实巴交的妻子蹲在哨所的门前不停地哭泣。原来,小李早上外出巡逻刚走,草原执法队的人来了,向小李的妻子宣布:黄羊是国家二级保护动物,他们的饲养是非法的。大黄、小黄被草原执法队没收了。接下来的两天,小李在恍惚中度过,他老是想着大黄、小黄。第三天的早上,他背上一捆大黄、小黄最爱吃的青草,徒步走到城里,去找那个执法单位,他要看看他的大黄、小黄,他要讨个说法。
小李在城里不停地打听,好不容易才找到那个单位。在大门口,小李看到了大黄、小黄,它们被人关在一个铁笼子里。大黄、小黄一看见小李,极力把头从笼子的缝里伸出来,对着小李大声地叫着。小李不顾一切地闯了进去,打开笼子,把大黄、小黄紧紧地抱在怀里,大黄、小黄也把它们的头依偎在小李的肩上。他(它)们的举动让所有在场的人感到震惊!
原来,大黄、小黄被带到这里3天了。它们不吃不喝,也没有人可以靠近它。当大黄、小黄大口吃着小李喂它们的青草时,工作人员都围了上来。不知是小李对大黄、小黄的感情,还是大黄、小黄对小李的亲近感动了工作人员,他们终于同意为小李办理准养手续。小李这时才知道,大黄是雄性,小黄是雌性。
第二年春天,小黄产下一双可爱的儿女。它们是属于大自然的。应该让它们回到草原上。一天晚上,夫妻俩痛下决心。第二天一大早,夫妻俩喂饱了大黄、小黄和它们的儿女,流着泪把它们赶出了家门。大黄、小黄和它们的儿女一步三回头依依不舍地离开了哨所。
第三年秋天的一天,小李夫妇看见哨所对面的山顶上,有十几只黄羊面对着哨所一动不动地张望着。从此,每年秋天的这一天,都会有一群黄羊出现在哨所对面的山头上,对着哨所的方向鸣叫不停,而且黄羊群一年比一年壮大,现在已有十几只了。(记者
王建臣)
(This article is an original article by Zhuge Changqing, and the pictures are selected from the Internet. Welcome to forward it, and please indicate the source for forwarding)
Introduction to Zhuge Changqing: Zhuge Changqing, the inheritor and promoter of traditional Chinese culture, is willing to "learn from sages, promote virtue, revitalize China and benefit the world" together with people with the same ideals in the world.
(Zhuge Changqing: zhuge8031@163.com )
Zhuge Changqing mailbox:
zhuge8031@163.com
Zhuge Changqing's Chinese Dream
Learn from sages and carry forward virtue
Revitalizing China for the benefit of the world
(本文是诸葛长青原创文章,图片选自网络。欢迎转发,转发引用请注明出处)
诸葛长青简介:诸葛长青,中国国学传统文化传承弘扬者,愿与天下志同道合者一起“学习圣贤、弘扬善德、振兴中华、造福世界”。
(诸葛长青:zhuge8031@163.com)
Zhuge Changqing mailbox:
zhuge8031@163.com
诸葛长青中国梦
学习圣贤 弘扬善德
振兴中华 造福世界
Selected Articles in Previous Periods
Click the article title to view
往期精选文章
点击文章标题查看
1The wisdom of traditional Chinese culture changes the destiny: filial piety to parents+five in one+self-improvement
1 国学智慧改命运:孝敬父母+五合一+自强不息
2Zhuge Changqing's Three Golden Keys to Changing Destiny
2诸葛长青改命运三把金钥匙诸葛长青施食仪轨 (十五步简洁版)
3Zhuge Changqing's Greeting Ritual (15 Steps Concise Version)
3 诸葛长青施食仪轨 (十五步简洁版)
4How to repent: the ritual of repentance and the method of repentance (full version)
4 如何忏悔:忏悔仪轨忏悔方法(完整版)
5How to read the Dizang Sutra: Methods for reciting Dizang Sutra (complete version)
5 如何念地藏经:念地藏经仪轨方法(完整版)
6How to release? The ritual of releasing life
6怎样放生?放生仪轨
7Zhuge Changqing's Repentance Culture: A Case Study of Repentance Methods for Changing Destiny
7诸葛长青忏悔文化:改变命运忏悔方法案例
8Free Life Culture: Free Life Culture in Ancient China
8放生文化:中国古代的放生文化
9Shocking photo of feeding: Buddha, Bodhisattva and Dharma Protector come to the scene
9施食震撼照片:佛菩萨护法神亲临现场
10Feeding Rite Return: the return is changed to simple return
10施食仪轨回向:回向修改为简洁回向