My daughter is critically ill and will be cured by releasing her life
女儿病危 放生即愈
Xue Hongfa, a native of Anhui Province, served on the Shanghai-Nanjing Railway (renamed the Beijing-Shanghai Road after the establishment of the Nationalist Government in Nanjing) and was a great believer in Buddhism. In the summer of 1929, his youngest daughter, Wen Ying, became dangerously ill and saw many doctors, but nothing could be done.
Finally, one doctor said that she should use four live carp gall bladders and two snails, pound them with other medicines and put them on her belly button to give her hope. The family listened to him and was preparing to do it when Xue Jun came home from work and said to the family, "My daughter has reached this point in her illness, so why kill another life?]
After saying these words, he went to the Buddha Hall, prayed to the Bodhisattva Guan Yin, chanted the Great Compassion Mantra seven times, and then held the water with the Great Compassion Mantra and instructed his family to use the water to make medicine. She then gave her the water of great compassion and drank it. The next morning, she vomited up a blood clot as big as a peach nut and was cured of her illness.
From this time onwards, the whole family was grateful to Goddess of Mercy for her great kindness and were able to worship and chant mantras with devotion.
薛鸿发安徽人,在沪宁铁路(国民政府在南京成立后改称京沪路)服务,他极信仰佛法,在上海“世界佛教居士林”担任放生部事务。一九二九年夏天,他的小女儿文英得了很危险的病症,看过许多医生,都无办法。
最后一个医生说,要用活鲫鱼胆四个,田螺肉两个,和另外的药捣烂,敷贴肚脐上面,还可以有希望。家里人听他话买好正在准备做,刚好薛君下班回家,知道这回事,就对家人说:“我女儿病已经到了这个地步,何必再杀别的生命,冤冤相报,一直无终了时候,再说有病难好,正需要戒杀放生,才可以得到佛力救助。”]
说完话自己到佛堂,虔心祈求观音菩萨,同时持念大悲咒七遍,再持大悲咒水,吩咐家里人用这水来调药,一方面将鲫鱼田螺放在佛像前,替它们忏悔宿业以后,自己提着到新闸桥下河里放生,一边走一边口中念诵观士音菩萨圣号,将鱼和田螺放生后回家,就向家人取来所调的药,敷贴女儿肚脐上,再将大悲水给她喝下。当天夜里身上出了大汗,第二天早上,吐出血块一粒像桃仁一样大,病从此就好了。
由这一次起,全家的人,都感激观音菩萨庇救的大恩,都能够虔诚礼拜诵经持咒。
(This article is an original article by Zhuge Changqing, and the pictures are selected from the Internet. Welcome to forward it, and please indicate the source for forwarding)
Introduction to Zhuge Changqing: Zhuge Changqing, the inheritor and promoter of traditional Chinese culture, is willing to "learn from sages, promote virtue, revitalize China and benefit the world" together with people with the same ideals in the world.
(Zhuge Changqing: zhuge8031@163.com )
Zhuge Changqing mailbox:
zhuge8031@163.com
Zhuge Changqing's Chinese Dream
Learn from sages and carry forward virtue
Revitalizing China for the benefit of the world
(本文是诸葛长青原创文章,图片选自网络。欢迎转发,转发引用请注明出处)
诸葛长青简介:诸葛长青,中国国学传统文化传承弘扬者,愿与天下志同道合者一起“学习圣贤、弘扬善德、振兴中华、造福世界”。
(诸葛长青:zhuge8031@163.com)
Zhuge Changqing mailbox:
zhuge8031@163.com
诸葛长青中国梦
学习圣贤 弘扬善德
振兴中华 造福世界
Selected Articles in Previous Periods
Click the article title to view
往期精选文章
点击文章标题查看
1The wisdom of traditional Chinese culture changes the destiny: filial piety to parents+five in one+self-improvement
1 国学智慧改命运:孝敬父母+五合一+自强不息
2Zhuge Changqing's Three Golden Keys to Changing Destiny
2诸葛长青改命运三把金钥匙诸葛长青施食仪轨 (十五步简洁版)
3Zhuge Changqing's Greeting Ritual (15 Steps Concise Version)
3 诸葛长青施食仪轨 (十五步简洁版)
4How to repent: the ritual of repentance and the method of repentance (full version)
4 如何忏悔:忏悔仪轨忏悔方法(完整版)
5How to read the Dizang Sutra: Methods for reciting Dizang Sutra (complete version)
5 如何念地藏经:念地藏经仪轨方法(完整版)
6How to release? The ritual of releasing life
6怎样放生?放生仪轨
7Zhuge Changqing's Repentance Culture: A Case Study of Repentance Methods for Changing Destiny
7诸葛长青忏悔文化:改变命运忏悔方法案例
8Free Life Culture: Free Life Culture in Ancient China
8放生文化:中国古代的放生文化
9Shocking photo of feeding: Buddha, Bodhisattva and Dharma Protector come to the scene
9施食震撼照片:佛菩萨护法神亲临现场
10Feeding Rite Return: the return is changed to simple return
10施食仪轨回向:回向修改为简洁回向