诸葛长青圣贤明灯国学院

Mobile reading

home      page

Introduction to National Academy

The secret of a happy life

Liao Fan's Four Training

Causal story

Abstain from obscenity

Filial piety to parents

Penitence culture

Feeding culture

Release culture

Vegetarian culture

Chanting culture

world culture

Christian culture

Islamic culture

Jewish culture

Confucian culture

Taoist culture

Buddhist culture

Mohist culture

Strategist culture

Strategist culture

Business culture

academy culture

Classic Transcription

Cultivation culture

Inspirational culture

Children's education

marriage and family

Health-keeping culture of doctors

Legalist culture

Answers to Chinese Studies

Yinyang Family Culture

Novelist culture

Miscellaneous culture

Farmhouse culture

Cultural Holy Land

Work improvement

Chinese Studies

Sinology exchange

Zhuge Changqing Cultural Song Library

Zhuge Changqing Traditional Chinese Culture Etiquette Library

Zhuge Changqing Culture Video


home page -->Answers to Chinese Studies

 Zhu Zi's family motto: "Destiny is really made in the heart, but only the person who calls


   date:2020-09-18 16:00:06     read:40   

Zhu Zi's family motto: "Destiny is really made in the heart, but only the person who calls it is lucky or unlucky.

朱子家训:命实造于心,吉凶惟人召
  

The fate of life comes from the good or bad in the heart: fate is really made in the heart, and only one can call for luck or misfortune.


----- Zhuge Changqing



    There is a short article that is worth reading and thinking about.


     This short article is the Zhu Zi Family Sermon.


    Zhuge Changqing believes that this short article on Zhu Zi's Family Discipline is of great merit and infinite value, just like such treasured texts as the Four Sutras of the Wayfarer, the Book of the Induction of the Supreme Being, and the Sutra of the Three Worlds of Cause and Effect.


    It is also known as the Zhu Zi Family Motto and the Zhu Bai Lu Family Motto, and is an enlightening textbook focusing on family morality.

   With only 522 words, it is a masterpiece of family teaching that elucidates the way to cultivate one's moral character and govern one's family.


   Many of its contents inherit the best features of traditional Chinese culture, such as respect for teachers and elders, diligence and thrift, and neighbourly harmony, and are still relevant today.


   The author, Zhu Bolu (1617-1688), formerly known as Zhu Yongchun (朱用纯) and Zhiyi (致一), called himself Bolu (柏庐), was born in Kunshan, Jiangsu Province (now Kunshan City) in the forty-fifth year of the Ming Dynasty (1617).


   His father, Zhu Ji Juan, was a scholar in the late Ming Dynasty. Since his childhood, Zhu Bo Lu devoted himself to study and had taken the examination for the talent to aspire to a career. When the Qing Dynasty entered the country and the Ming Dynasty died, he no longer sought to obtain merit, but lived in his hometown and taught students and concentrated on Cheng-Zhu theory, advocating knowledge and practice, and became quite famous. The Kangxi Emperor had repeatedly called on him to teach, but he refused. He is the author of the book "The Abridgement of the Book of Changes", "Lectures on the Four Books", "Advices", "The Collection of Poems and Writings of the Hall of Shame and Cultivation" and "The Collection of Shame and Ne".


   The entire text of the Zhuzi Family Sermon is intended to exhort people to be diligent and thrifty and to keep to themselves.


   It can be passed on orally, or written as a couplet and hung in the front door, hall and living room as a motto for governing the family and educating children, and is therefore very popular among officials, gentry and scholarly families. "It was once a compulsory textbook for children from the Qing Dynasty to the Republic of China.  


   For three hundred years, the Zhu Zi Jia Xun has been a popular and well-known text. It is a collection of Confucian teachings on how to conduct oneself and one's family, with deep roots in thought and profound meaning.


   Zhuge Changqing: The following is the full text of Zhu Zi's family motto.

   Appendix: The Full Text of Zhu Zi's Family Motto

  


   Rise at dawn and sweep the court.


   Be neat and tidy inside and out, and rest at dusk. Lock the doors and make sure you check them yourself.

  A meal and a congee should be remembered as not easy to come by; half a thread and half a strand should be remembered as difficult.

  It is better to save for a rainy day than to dig a well when you are thirsty.

  Be frugal in serving yourself, and do not linger over a banquet.

  The utensils should be clean, and the tiles should be better than the jade.


   If the food is simple but refined, the garden and vegetables are more delicious.


  Do not build a splendid house or seek good land.


    Aunts and maids are the match for prostitution and thieves; a beautiful maidservant is not a blessing to the bedroom.


   Do not use handsome servants, and do not use gaudy makeup for concubines.


 


  Though your ancestors are far away, you must not be insincere in your sacrifices.


   Though your grandchildren are foolish, you must not fail to read the scriptures.


  Be simple in your life, and teach your children righteousness.

  Do not covet unexpected wealth or drink too much wine.

  Do not take advantage of those who trade on your shoulders; do not take advantage of your poor neighbours.

  If you are mean to your family, you will not be able to enjoy it for long; if you do not live up to your morals, you will perish.


 


  Brothers, uncles and nephews must be divided between the many and the few; the eldest and the youngest, both inside and outside, should be treated with dignity and respect.

  If you listen to a woman's words and disobey her flesh and blood, you are not a husband; if you value your money and wealth, you are not a man's son.

  If you choose a good son-in-law for your daughter, do not ask for a heavy bride; if you marry a daughter-in-law and ask for a lady, do not count on a generous trousseau.

  Those who are flattered at the sight of wealth are most shameful; those who are arrogant at the sight of poverty are more despicable.

  Do not be contentious in your home, for litigation is always a bad thing; do not speak too much in the world, for too much talk is bound to lead to loss.


 


  Do not bully the orphans and widows with your power; do not kill the living and the fowl with greed for food and drink.

  If you are a perverse person, you will regret your mistakes; if you are lazy and self-absorbed, your family will not be successful.

  If you are intimate with the young, you will suffer for a long time; if you are old, you will be able to rely on them in a hurry.

  If you listen lightly to what is said, you will know that it is not the slander of others.

  If you argue about something, you will know that it is not my fault, but you must think about it in peace.


 


  Do not forget a favour, but do not forget a favour received.

  Leave room for all things, and do not be complacent.

  Do not be jealous when people are happy; do not be happy when people are in trouble.

  If good desires to be seen, it is not true good; if evil fears to be known, it is great evil.

  If you see lust and have lust, you will be rewarded by your wife and daughters; if you hide your grievances and use dark arrows, you will have trouble with your children.

  When the family is in harmony, though the food is not sufficient, there is still joy.

  If you finish your national studies early, you will have nothing left in your pocket and will be happy.

  If you study for the sage, you will not be a scholar; if you are an official, you will be a king and a nation, not a family.

  He is a man of the world, who is not just a sage, but a man of the world. To be a man like this is to be close to it.

   Other Fate Discourses

  If you have a good heart and a good fate, you will be rich and prosperous until you are old. If one's heart is not good, one's fortune will become a sign of misfortune.

  If one's heart is good and one's life is bad, one's misfortune will turn into blessing. If one's heart is bad and one's fate is bad, one will suffer and die in poverty.

  The heart can save the life, but the most important thing is to be kind. Fate is really made in the heart, and only one can call for luck or misfortune.

  If one believes in fate but does not cultivate the heart, one fears that the yin and the yang will be false. If you listen to fate, heaven and earth will be protected.


    Zhuge Changqing: Sometimes one's fate in life lies in a single thought, and it is true that good is rewarded with good and evil with evil.


    This article is based on images and references: Zhu Zi's Family Teachings, Baidu.com



 人生命运的好坏,来自于内心的善恶:命实造于心,吉凶惟人召。

----- 诸葛长青


    有一篇短文章,值得大家阅读思考。

     这本短文章就是《朱子家训》。

    诸葛长青认为这篇《朱子家训》短文,就像《了凡四训》、《太上感应篇》、《三世因果经》等宝典一样功德巨大、价值无限。

    《朱子家训》是“经典诵读口袋书”的一种,又名《朱子治家格言》、《朱柏庐治家格言》,是以家庭道德为主的启蒙教材。
   《朱子家训》仅522字,精辟地阐明了修身治家之道是一篇家教名著。

   其中,许多内容继承了中国传统文化的优秀特点,比如尊敬师长,勤俭持家,邻里和睦等,在今天仍然有现实意义。

   作者朱柏庐(1617-1688)原名朱用纯,字致一,自号柏庐,江苏昆山人(今昆山市),生于明万历四十五年(1617)。

   其父朱集璜是明末的学者。朱柏庐自幼致力读书曾考取秀才志于仕途。清入关明亡遂不再求取功名,居乡教授学生并潜心程朱理学主张知行并进,一时颇负盛名。康熙曾多次征召,然均为先生所拒绝。著有《删补易经蒙引》、《四书讲义》、《劝言》、《耻耕堂诗文集》和《愧讷集》。

   《朱子家训》通篇意在劝人要勤俭持家安分守己。

   讲中国几千年形成的道德教育思想,以名言警句的形式表达出来,可以口头传训,也可以写成对联条幅挂在大门、厅堂和居室,作为治理家庭和教育子女的座右铭,因此,很为官宦、士绅和书香门第乐道,自问世以来流传甚广,被历代士大夫尊为“治家之经”,清至民国年间一度成为童蒙必读课本之一。  

   《朱子家训》三百年来脍炙人口,家喻户晓。《朱子家训》以“修身”、“齐家”为宗旨,集儒家做人处世方法之大成,思想植根深厚,含义博大精深。

   诸葛长青:以下为朱子家训全文:
   附录:《朱子家训全文
  

   黎明即起,洒扫庭除。

   要内外整洁,既昏便息。关锁门户,必亲自检点。
  一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。
  宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。
  自奉必须俭约,宴客切勿流连。
  器具质而洁,瓦缶胜金玉;

   饮食约而精,园蔬愈珍馐。

  勿营华屋,勿谋良田。

    三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

   童仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。

 

  祖宗虽远,祭祀不可不诚;

   子孙虽愚,经书不可不读。

  居身务期质朴,教子要有义方。
  勿贪意外之财,勿饮过量之酒。
  与肩挑贸易,毋占便宜;见穷苦亲邻,须加温恤。
  刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。

 

  兄弟叔侄,须分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。
  听妇言,乖骨肉,岂是丈夫;重资财,薄父母,不成人子。
  嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。
  见富贵而生谄容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。
  居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。

 

  勿恃势力而凌逼孤寡;毋贪口腹而恣杀生禽。
  乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。
  狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。
  轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思;
  因事相争,焉知非我之不是,须平心暗想。

 

  施惠无念,受恩莫忘。
  凡事当留余地,得意不宜再往。
  人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生喜幸心。
  善欲人见,不是真善,恶恐人知,便是大恶。
  见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。
  家门和顺,虽饔飧不济,亦有余欢;
  国课早完,即囊橐无余,自得至乐。
  读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家。
  守分安命,顺时听天。为人若此,庶乎近焉。
   命运论述其它
  心好命又好,富贵直到老。命好心不好,福变为祸兆。
  心好命不好,祸转为福报。心命俱不好,遭殃且贫夭。
  心可挽乎命,最要存仁道。命实造于心,吉凶惟人召。
  信命不修心,阴阳恐虚矫。修心一听命,天地自相保。

    诸葛长青:人生命运有时候就在一念之间,善有善报、恶有恶报,真实不虚啊。

    本文图片选用、资料参考:朱子家训、百度网络

What are the acts of abstaining from killing and releasing

 戒杀与放生的行为包括哪些

 

 1. Do not kill a living being with your own hands.

 

  2. Do not abet others to kill.

 

  3. Do not help others to kill.

 

  4. Abstain from eating meat.

 

  5. Do not engage in trades related to killing.

 

  6Whenever there is worship, regardless of what is being worshipped, use vegetarian dishes, flowers and fruit, not animal gifts.

 

  7. If you see someone killing a human being, you should discourage them or buy the animal to be slaughtered with money and release it. If this does not work, or if the person does not sell the animal, then you should have compassion for the slaughtered animal, and even better if you can recite the Buddha's name or mantra for it.

 

  8. Do not abuse the animal.

 

  9Other actions that are contrary to killing.

 

  10. Abstain from killing and releasing animals yourself, and advise others to do the same. 

 

   1、不亲手杀生。

  2、不教唆别人杀生。

  3、不帮助别人杀生。

  4、戒除肉食。

  5、不从事与杀生有关的行业。

  6、凡有祭拜,不管拜的是什么,一律用素菜、鲜花、水果,不用牲礼。

  7、见人杀生,应加劝阻,或用钱将临宰之动物买而放之。若劝阻无效,或他不卖,则应对被杀之动物起同情心,若能为它念佛号或往生咒更好。

  8、不虐待动物。

  9、其他与杀生行为相反之行为。

  10、自己戒杀放生,也劝别人戒杀放生。 

(This article is an original article by Zhuge Changqing, and the pictures are selected from the Internet. Welcome to forward it, and please indicate the source for forwarding)

Introduction to Zhuge Changqing: Zhuge Changqing, the inheritor and promoter of traditional Chinese culture, is willing to "learn from sages, promote virtue, revitalize China and benefit the world" together with people with the same ideals in the world.

(Zhuge Changqing: zhuge8031@163.com )

Zhuge Changqing mailbox:

zhuge8031@163.com

Zhuge Changqing's Chinese Dream

Learn from sages and carry forward virtue

Revitalizing China for the benefit of the world

 

 (本文是诸葛长青原创文章,图片选自网络。欢迎转发,转发引用请注明出处)

 

诸葛长青简介:诸葛长青,中国国学传统文化传承弘扬者,愿与天下志同道合者一起学习圣贤、弘扬善德、振兴中华、造福世界

 

 

 

(诸葛长青:zhuge8031@163.com

 

Zhuge Changqing mailbox

zhuge8031@163.com

     

  诸葛长青中国梦  

学习圣贤 弘扬善德

振兴中华 造福世界

 

 

 

Selected Articles in Previous Periods

Click the article title to view

 

往期精选文章

点击文章标题查看

 

1The wisdom of traditional Chinese culture changes the destiny: filial piety to parents+five in one+self-improvement

1国学智慧改命运:孝敬父母+五合一+自强不息

2Zhuge Changqing's Three Golden Keys to Changing Destiny

2诸葛长青改命运三把金钥匙诸葛长青施食仪轨(十五步简洁版)

3Zhuge Changqing's Greeting Ritual (15 Steps Concise Version)

3诸葛长青施食仪轨 (十五步简洁版)

4How to repent: the ritual of repentance and the method of repentance (full version)

4   如何忏悔:忏悔仪轨忏悔方法(完整版)

5How to read the Dizang Sutra: Methods for reciting Dizang Sutra (complete version)

5如何念地藏经:念地藏经仪轨方法(完整版)

6How to release? The ritual of releasing life

6怎样放生?放生仪轨

7Zhuge Changqing's Repentance Culture: A Case Study of Repentance Methods for Changing Destiny

7诸葛长青忏悔文化:改变命运忏悔方法案例

8Free Life Culture: Free Life Culture in Ancient China

8放生文化:中国古代的放生文化

9Shocking photo of feeding: Buddha, Bodhisattva and Dharma Protector come to the scene

9施食震撼照片:佛菩萨护法神亲临现场

10Feeding Rite Return: the return is changed to simple return

10施食仪轨回向:回向修改为简洁回向

 

 

 





 

 





That is to say, with this merit and virtue, we should solemnly observe the Buddha's net ten. Report four blessings and save three hardships. Those who wish to see and hear,Know and send Bodhi Heart. To live in a state of bliss

Zhuge Changqing-Shenxian Mingdengguo College website Copy Rights Reserved @2020 Site Map